宇宙織錦 COSMOSWEAVING
關於我們 About
宇宙織錦COSMOSWEAVING
是靈性心魂和勇氣意志力的實踐之地

在這裡不只有出版,不只有產品和服務
而是一個以「夥伴關係」partnership連結資源和能量
再分享交流的自由、平等、多元與共存共好的平台
意念從無處(未顯化/源頭)升起到奧秘的顯化
從源頭到心手中真實可以觸知
宇宙織錦的每本書、每項產品和服務
代表不同的心靈之境
每個角落都有不同的功能、生活細節、氛圍、療癒和故事
我們在Publishing ∣ Collaboration ∣ Curating ∣Anthroposophy 中提供樂讀與樂活的種種可能
與時代脈動對話,嚴選文本與產品,策畫主題,跨域對話,提出主張
延展至出版、產品、旅行、工作坊三元經濟實平台等領域。
誠摯地邀請您
以閱讀、以書寫、以使用永續性產品參與一件偉大事情的發生,
如同信任一粒種子的奇蹟




我們的服務
只要能與宇宙織錦的核心精神產生對話,我們歡迎來自任何產業不拘形式的合作,歡迎任何發想或提案。無論是一本書、一份特刊、一場展覽、或甚至一個品牌,我們可以傾聽各位對風格和價值的需求,創造形式賦予內涵,提供整體策劃、專業編輯和風格設計等服務。我們同時承接瑞士德國人智學深度旅行策劃與專業導覽、人智學相關課程國際會議之優質德漢同步口譯、人智學主題課程與工作坊之策畫執行等服務,如果你有進一步需求,歡迎與我們聯絡!


他渴求宇宙織錦

如果我有宇宙的織錦,
綴著金光和銀光,
那用夜色、白晝和微光
織就的湛藍、幽微和黑絨的織錦,
我會把它鋪在妳的腳下:
但我,一無所有,只有夢;
我已把夢鋪在妳腳下;
輕輕踩啊!因為妳踩的是我的夢。
(Usha譯)

He Wishes for the Cloths of Heaven-
"Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with gold and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams."
( W.B. Yeats)

這首葉慈在一百年以前為Maud Gonne所寫的詩He Wishes for the Cloths of Heaven,於是成了宇宙織錦主題詩。我們願意相信此詩也是他送給未來,送給宇宙織錦和在靈境追尋路程中同行盟友們的溫柔禮物。





宇宙織錦 COSMOSWEAVING Copyright © 2014~2024 All Rights Reserved.